News

Pubblicato il mercoledì 10 Dicembre 2014

a cura di Manuel Cohen

dal sito letterario

La dimora del tempo sospeso 

http://rebstein.wordpress.com/

copertina singola

 

REPERTORIO DELLE VOCI
NUOVA SERIE, N.2 (XXIX)

sempre e ovunque

Quanne u fiote s’accarne
ogne vibrazione devènde museche
da dà, camèine, scappe e po’ abbuaisce
patrune-e-suotte, du timbe e du sune.

[Quando il fiato s’accarna, / ogni vibrazione diventa musica / da lì, cammino, corro e poi volo / padrone e schiavo, del tempo e del suono.]

I quattro versi di Sempre e ovunque, testo ancillare con cui si apre la nuova raccolta di Vincenzo Mastropirro, Poésìa sparse e sparpagghiote. Poesia sparsa e sparpagliata, (prefazione di Nicola Pice, postfazione di Anna Maria Curci, CFR, Piateda -SO- 2013), valgono quale spia polisemica, e sono versi-emblema di un procedere erratico alle cui origini risiede un moto di libertà al contempo, stilistica, ritmico-prosodica, e di visione. E sono versi in cui da subito si manifesta quella particolare, connaturata predisposizione del dialetto a rendere con fresca musica la visione, ad appercepire dati immateriali e intuitivi nella fisicità perfetta e concreta delle cose: ‘il fiato che s’accarna’. Sono dunque versi-emblema di una possibilità di dire (panica e sensoriale, percepibile e ponderabile) liberamente, mettendo da parte, ma non per questo necessariamente ignorando, sovrastrutture di pensiero e strutturazioni retoriche.

Una istanza di libertà (a cui, per altri versi, pare riferirsi anche Nicola Pice in prefazione) che sposa una timbrica ariosa, investendo la sonorità dei testi con una particolare percezione musicale (è Anna Maria Curci nella perspicace postfazione a rimarcare il dato): quasi ovvio ricordare che Mastropirro ha all’attivo tre raccolte di versi, appare in svariate pubblicazioni collettive e in antologie con sue sillogi, inoltre è un apprezzato compositore e flautista, ed ha inciso svariati CD. In Sempre e ovunque, ad esempio, una quartina costituita da un settenario, un dodecasillabo, e due endecasillabi, la struttura si appoggia alla sonorità ritornante in semi-rima , ora dissonante ora pseudoderivativa, ‘ne’: quanne, s’accarne, ogne, vibrazione, camèine, patrune, sune; l’effetto è di strutturazione forte, o coesione, ritmologica: quasi un andantino.

…me disse:

la poesia dialettale non la sopporto, non è niente.

Pote ìésse, ma nan ce crède,
la poésèi è tutte e nudde
inde a totte re lingue du munne
e pure cu la maje, chère de Riuve
ma spécialmède chère de mamme
ca stè chiandote ‘ncope
avvetote cume nu pirne
stritte, affunne ed etìérne.

[…mi disse: / “la poesia dialettale non la sopporto, non è niente.” // Può essere, ma non ci credo, / la poesia è tutto e niente / in tutte le lingue del mondo / e pure con la mia, quella di Ruvo / ma specialmente quella di mamma / che è piantata in testa/ avvitata come un perno/ stretto, profondo ed eterno.]

Ignoro chi rivolgendosi a Vincenzo Mastropirro, abbia pronunziato la frase: “la poesia dialettale non la sopporto, non è niente.” Una frase non nuova, sentita spesso (alle presentazioni di libri, ai convegni, ai reading), magari con qualche variazione, pronunziare come un proiettile contro gli autori: “Generalmente non leggo i dialettali” (Bruno Barilli, a RicercaBo 2010, recuperabile su YouTube), “Perché dovrei leggere un autore italiano in una lingua ‘straniera’?” (Giorgio Manacorda, su «Poesia», e su «Annuario della Poesia»). È chiaro che dietro le posizioni acritiche, covino pregiudizi di ogni sorta, ipostasi ideologiche, presunta superiorità della letteratura ‘in lingua’, mancanza di curiosità accademica, sciatteria snob di consorterie editoriali. Come se la migliore lezione del Novecento nostrano non avesse portato alla ribalta i dialettali, come se tutto un mondo, da Pasolini a Zanzotto, da Marin a Scataglini, da Guerra a Baldini, non abbia significato ‘niente’; o come se la ricezione e l’apertura critica e filologica non abbiano insegnato ‘niente’: da Augusto Campana a Isella, da Stussi a Tesio, da Rack a Brevini, da Mengaldo a Gibellini, da De Santi a Zinelli… Sappiamo poi che l’irritazione e il fastidio che covano dietro affermazioni siffatte, svelano più grossolane motivazioni sociopolitiche (la sciocca, velleitaria e vecchissima contrapposizione centro-periferia, città-campagna, capitale(capitali culturali)-provincia, e rivelano una supponenza scolastica e un atteggiamento arcaico, ottocentesco e preindustriale, come della vecchia borghesia nei confronti del mondo rurale: sì, perché ci sono ancora critici in giro, per non parlare degli editor delle case editrici maggiori, che, ignorando la poesia, pensano ai neo-dialettali come a una espressione tardiva e barbarica, regressiva… La qual cosa sposa l’ideologismo posticcio di chi ancora tende a dividere il mondo delle lettere in reazionari e progressisti. Eppure nella chiarezza delle sue parole, e nella limpidezza del discorso, Mastropirro risponde per le rime: la poesia è tutto e niente /in tutte le lingue del mondo: tanto semplice e ovvio, eppure così vero. Viene allora in mente quanto il grande studioso americano Steven G. Kellman va affermando da decenni: “essere tra le lingue del mondo, è vivere tra le lingue” nel suo fortunatissimo saggio sulla poesia meticcia e popolare The translingual imagination (University of Nebraska Press, Lincoln (NE) 2000). Ecco, la poesia nella parlata materna di Ruvo di Puglia, è incisa in un idioma locale eppure sembra inevitabilmente mossa e aperta a ogni informazione o imput di una cultura planetaria o Glocal. Continuare ad ignorare che il dialetto come lingua particolare si iscrive in un contesto planetario ouniversale, vorrebbe dire, per chi fa critica, ma anche per ogni semplice lettore, aver mollato quel filamento di continuità con la tradizione occidentale: con la lezione polifonica e multidisciplinare dell’Umanesimo, con la visione prospettica del Rinascimento.

I versi sopra riportati, annunciano che siamo inoltre in presenza di un autore in cui è ancora molto forte la tensione civile, l’osservazione e riflessione sulle cose: si avverte la caratura etica delle parole, la fermezza dell’ostensione, come della proposta. InPrima semmone du dumile e dudece, ad esempio, La visione tragica di una spiaggia affollata di corpi di migranti restituiti dal mare, si fa concreto, preciso cronotopo dell’epoca, tra morte fisica e morte morale, un livellamento che riguarda tutti:

Prima semmone du dumile e dudece

Inde a chèssa semmone
u more è scettote sope a la spiagge
murte, murte e murte
anze, pore ca stè ‘ngazzote
proprje pe’ cusse fatte.

L’umene muorene, cu nu-nudde
u more è granne e auande tutte
po’, quanne se stanghe de stù sckèife
accummènze a scquetò cadavere sènza piètò.

La gìénde sope alla spiagge è assè
la curiosetò altrettante, fegurete…
ma èje dà, a disce la veretò
nan vaide tanda vèive, anze
assalute murte ca caminene.

[Prima settimana del duemiladodici – In questa settimana / il mare ha gettato sulla spiaggia / morti, morti e morti / anzi, pare che sia incazzato / proprio per questo fatto. // Gli uomini muoiono, in un niente / e il mare è grande e accoglie tutti / poi quando si stanca di questo schifo / comincia a sputare cadaveri senza pietà. // La gente sulla spiaggia è tanta / la curiosità altrettanta, figuriamoci…/ ma io lì, a dire il vero / non vedo molti vivi, anzi / solo morti che camminano.]

Allora scrivere in dialetto non è più, non può più essere, la pratica hobbistica e domenicale dell’oleografia del paesaggio e della ‘piccola patria’; scrivere in dialetto si fa testimonianza spatriata, a volte straniata e spiritata, come nel migliore Baldini che torna quasi a modello per testi ironici che ci mostrano un’umanità folle e sui generis (leggasi ad esempio il testo di Mastropirro, U capebanne), di un presente irricevibile:

Quanne stonne cchiù comandande ca truppe

vole a dèisce ca chèssa sociétò è malote.
Congédòme tutte le comandande
e lassome libere re truppe. Lassatene libere.

[Quando ci sono più comandanti che truppe / vuol dire che questa società è malata. // Congediamo tutti i comandanti / e lasciamo libere le truppe. Lasciateci liberi.]

 

U capebanne

U capebanne è pazze, nan sacce…

Fosce assì la banne alle quatte de matèine
e la fosce abballò inde u cambe sportèive.

Nan stè nesciune ma le banniste abballene bbune.

Stè u prime clarenìétte ca è zuppe
ma sone aggarbote e u sapene tutte

però, stè u fatte ca quanne abballe,
fosce scèje tutte fore timbe e la banne se ne vè ‘ndìérre.

Quanne le musecande sonene la marce A tubo,
nan se capisce cchiù nudde.

U capebanne, careche u métruòneme
e manne tutte a fanghiule.

[Il capobanda – Il capo banda è pazzo, non so… // Fa uscire la banda alle quattro del mattino / e la fa ballare nel campo sportivo. // Non c’è nessuno ma i suonatori ballano bene. // C’è il primo clarinetto che è zoppo / ma suona con garbo e lo sanno tutti // però, sta di fatto che quando balla, / fa andare tutti fuori tempo e la banda cade a terra. // Quando i musicanti suonano la marcia A tubo, / non si capisce più niente. // Il capo banda, carica il metronomo / e manda tutti a fanculo.]

Così le riverberazioni dalla storia, come pure dalla cronaca di degrado e di offesa ambientale nella vicina Taranto, sono punto di partenza per una poesia di pensiero, per una riflessione destinale:

 

L’arie

So sapiute ca a Tarande
la gènde more pe’ l’arie ‘mbracedèite.

Sacce ca a Riuve
l’arie è pulèite e la gènte se la gode.

L’arie, è proprie ‘nu élémènte strone.

È limpede e naturole
inde a la pinète cu tande arue

t’auande ‘nganne
‘mèzze a re fabbreche e a re cemenire.

Sèmbe ìédde è

è vèite… è muorte…

e l’umene picche ‘nge tìénene
a na bbona vèite…a na bbona muorte…

[L’aria – Ho saputo che a Taranto / la gente muore per l’aria infradicia. // So che a Ruvo / l’aria è pulita e la gente se la gode. // L’aria è proprio un elemento strano. // È limpida e naturale / nella pineta con tanti alberi // ti prende alla gola / tra le fabbriche e le ciminiere. // Sempre Lei è / è vita…è morte… // e gli uomini poco ci tengono / a una buona vita…a una buona morte…]

Poésia sparse e sparpagghiote, libro mosso, articolato e maturo, è un diario di bordo, è un viaggio in lungo e in largo nell’esistente e nel presente: il poeta, sembra dirci tra le pieghe del libro il suo autore, è un osservatore e un resistente, in una stagione in cui poco appare chiaro, e quasi nulla sembra resistere alla follia, allo sconcerto del mondo, allo ‘snulleggiante nulla’ (Dario Bellezza) dell’insignificanza e del vuoto pneumatico. La poesia allora è il più accorato, cordiale refrain: “éppìure la spéranze ésìste” (in uno dei testi più toccanti e decisivi: La spérànze) quasi un mantra laico e disincantato da opporre al nicciano ‘panorama scheletrico del mondo’.

L’avanguardie

Scrèive museche d’avanguardje
ca assemigghje a Romagna mia.

U péntagràmme me sckute ‘mbacce
e re note me guardene sott’ucchje pe’ cume le fazze sckèife.

È nu trè/quarte – dèiche
ma lore nan ne volene sapaje de senò.

Nan nèghe, ca l’oregenaltò è lendone nu migghje
ma u pizze piosce assè alla ‘ggìénde.

Però forse è u vère, u pizze nan è tanda bbune
e re note onne rasciaune a sckutamme ‘mbacce

“…è nu bbune pizze de mìérde.”

Recanosce u érròre.
Me fìérme. Arragiunaisce.
Fazze nu respèire e scangéllàisce tutte.

Acchessèje chione-chione
vaite merìi re note un-alla-vuolte
sotte le colpe sechiure de na gomme arrebbote.

[L’avanguardia – Scrivo musica d’avanguardia / che somiglia a Romagna mia. // Il pentagramma mi sputa in faccia / e le note mi guardano di sbieco per quanto gli faccio schifo. // È un tre quarti – dico / ma loro non vogliono saperne di suonare. // Non nego che l’originalità è lontana un miglio / ma il pezzo piace tanto alla gente.. // Però, forse è vero, il pezzo non è tanto buono / e le note hanno ragione a sputarmi in faccia // “…è un gran bel pezzo di merda.” // Riconosco l’errore. / Mi fermo. Rifletto. / Faccio un respiro e cancello tutto. // Così piano piano / vedo morire le note una alla volta / sotto i colpi sicuri di una gomma rubata.]

a Gino Tarricone

So canesciute
nu uomene ca ère cume nu meninne
e nu meninne ca ère cume nu uomene.

De parlò, nan se ne parlaje
ma sendaje tutte e tutte
sènza do mè gedizie.

Te guardaje e pegghiaje appunde
pe’ po’ presendatte u cunde

e quanne nan ne petaje cchiue
faciaje na fotografèje e deciaje:
“acchiaminde bbune e statte citte”.

[Ho conosciuto / un uomo che era come un bambino / e un bambino che era come un uomo. // Di parlare, non se ne parlava / ma sentiva tutto e tutti / senza dare mai giudizi. // Ti guardava e prendeva appunti / per poi presentarti il conto // e quando non ne poteva più / faceva una fotografia e diceva: / “guarda bene e statti zitto”.]

Sotte u tacche du stevole

Ce me sbattene cume nu puolpe
sope a nu scoglie de more
u core s’arrizze e maine sanghe

sanghe russe, sanghe vèive
sanghe de zappatiure, sanghe de marenore

sanghe ca u sanghe, u omme scettote addavère
pe’ sendisse dèisce po’ ca nan si bbune a nudde
ca stè lendone da stu munne
nu munne ‘ncartote de suolde
nu munne ca te desprìézze.

Nan è ad-acchessèje,
omme note dò e dò ne stome
almène èje stoche dò
sotte u tacche du stevole

fisse, chiandote ‘ndìérre,
sèmbe prònde ad allenguò radèisce
u cchiù affunne possibele.

[Sotto il tacco dello stivale – Se mi sbattono come un polpo / su uno scoglio di mare / il cuore si arriccia e butta sangue // sangue rosso, sangue vivo / sangue di contadini, sangue di marinai // sangue che il sangue, l’abbiamo buttato davvero / per sentirsi dire poi che non sei buono a niente / che sei lontano da questo mondo / un mondo incartato di soldi / un mondo che ti disprezza. // Non è cosi, / siamo nati qui e qui ci stiamo / almeno io sto qui / sotto il tacco dello stivale // fisso, piantato a terra, / sempre pronto ad allungare radici / le più profonde possibili.]

La bèlla bellìézze

Osce-cume-osce
la bellìézze, la bèlla bellìézza
passe dalla crune-du-oche
e re sckefìézze, re percuarèire invèce,
s’acchiene ‘nanze ‘nanze.

Mo-appunde
è u momìénde de pegghiò re d’acuere
tanda file colorote e tutte ‘nzime
accumenzome arrète a recamò u munne

nu recome spéciòle però, pe’ nu munne
‘nammerote, vèive e colorote.

[La bella bellezza – Oggi come oggi / la bellezza, la bella bellezza // passa dalla cruna dell’ago / e le schifezze, le porcherie invece, / si trovano avanti avanti. // Or ora / è il momento di prendere gli aghi / tanti fili colorati e tutti insieme / cominciamo di nuovo a ricamare il mondo // un ricamo speciale però, per un mondo innamorato, vivo e colorato.]

Tuppe-tuppe

Tezzuasce alla puorte e nesciune respuonne,
trose e vaide u vute, tutte bianche
pèrde u équelìbrie e code

scevuaisce, nan stonne appiglie
trose inde alla céntìfughe de le penzire
e aggire atturne atturne

nan ce la fazze a résìste
acchje mustre ca me palìéscene a sanghe
m’avvereguogne e nan réagìsce

le rire ‘mbacce e sole tanne se ne vuonne
me sckutene ‘ngudde e sparèscene lendone.

[Toc-toc – Busso alla porta e nessuno risponde, / entro e vedo il vuoto, tutto bianco / perdo l’equilibrio e cado // scivolo, non ci sono appigli / m’immergo nella centrifuga dei pensieri / e giro attorno attorno // non ce la faccio a resistere / trovo mostri che mi picchiano a sangue / mi vergogno e non reagisco // gli rido in faccia e solo allora se ne vanno / mi sputano addosso / e scompaiono lontano.]

U rasuoje

Quanne me fazze la varve, u rasuoje sbaglie
nan me fosce manghe nu taghje. È na verguogne.

Éppìure nan tènghe la mona fìérme
tremuaisce cume na fogghje au vinde.

Me pore d’esse précìse
ma naune fine a cusse punde.

U ségrète so re mone
u sacce, so bérefàtte re mone maje
e nan me volene fo mole

m’accarìézzene e me massaggene cume nesciune
acchessèje anche ce tremuaisce
quanne me fazze la varve nan me tagghjene.

Mo, me guarde au spìécchje. So irriconoscibele.
La facce è combletamènde ‘nsanguenote.
Ma che cazze stonne a fo?!

Me stonne a sfreggiò. So nu omene sènza facce

mègghje ad acchessèje, me sènde n’alt-e-tande.

[Il rasoio – Quando mi faccio la barba, il rasoio sbaglia / non mi fa neanche un taglio. È una vergogna. // Eppure non ho la mano ferma / tremo come una foglia al vento. // Mi pare d’essere preciso / ma non fino a questo punto. // Il segreto sono le mani / lo so, sono bellissime le mie mani / e non mi vogliono fare male // mi accarezzano e mi massaggiano come nessuno / cosi anche se tremo / quando mi faccio la barba non mi tagliano. // Ora, mi guardo allo specchio. Sono irriconoscibile. / La faccia è completamente insanguinata. / Ma che cazzo stanno facendo?! // Mi stanno sfregiando. Sono un uomo senza faccia / meglio cosi, mi sento sollevato.]

U semafere

Velaje trasformamme inde a nu semafere
pe’ décìde ci pote passò e ci fermò pe’ sìémbe.

È nu sciuche ca m’è sèmbe piaciute.

U vìérde pe’ l’uteme du munne
u russe pe’ le bastarde
u gialle pe’ chire ca tènene ancore na possebeletò.

Ce ‘nge pensote bbune a stu scequìétte
u semafere, è cume u ‘mbirne, u pregatuorie e u paravèise.

Mo le cheliure, capataville viue.

[Il semaforo – Volevo trasformarmi in un semaforo / per decidere chi può passare e chi fermare per sempre. // È un gioco che mi è sempre piaciuto. // Il verde per gli ultimi del mondo / il rosso per i bastardi / il giallo per quelli che hanno ancora una possibilità. // Se ci pensate bene a questo giochino / il semaforo, è come l’inferno, il purgatorio e il paradiso. // Ora i colori, sceglieteveli voi.]

L’utema spiagge

U turne de prove è passote
e u uagnaune de la pettè
pote accuogghje la mundagnie de mìérde
c’omme fatte crìésce ‘mbératànde.

Re netizie vonne suse-e-suotte
la buche de la puoste è vacande,
fatte nuve, nan ne stuonne.

Tutte è cangiote, vè tutte sotte-saupe
u core batte pe’ nudde
e re carne nan s’arrizzene cchiue.

L’utema spiagge
è na bèlla fèdde de carne arrestiute
aggarbote e cotte bbone
cu na gocce d’acèite sciute au spunde.

[L’ultima spiaggia – Il turno di prova è passato / e il garzone del negozio / può raccogliere la montagna di merda / che abbiamo fatto crescere nel frattempo. // Le notizie vanno su e giù /l a buca della posta è vuota, / fatti nuovi non ce ne sono. // Tutto è cambiato, va tutto sotto-sopra / il cuore batte per niente / la pelle d’oca non viene più. // L’ultima spiaggia / è una bella bistecca ai ferri / gustosa e ben cotta // con una goccia d’aceto andato a male.]

u ìjuse

osce u munne
è achiuse inde a na cose,
vaide ce stè l’Italie, nan l’acchje
stè inde u ìjuse, rète a nu ripostiglie ‘mbelvetote
zuoppe, saule, spavendote e sènza cchiù spérànze

[il “basso” – oggi il mondo / è chiuso in una casa, / cerco l’Italia non la trovo / è nel “basso”, dietro un ripostiglio polveroso /zoppa, sola, spaventata e senza più speranza]

 

(a Malala Yousafzai)

la spérànze

éppìure la spérànze ésìste

è la storie de na menìénne de cure munne
addò re fìémene nan potene parlò, studiò, cambò
addò le mascue so u sckèife du sckèife

éppìure la spérànze ésìste

la ribégliòne l’è fatte parlò, l’è fatte dèisce tutte,
tutte chère ca nan se pote dèisce e l’onne sparote
ma u colpe è sciute a vute, pecchè avaje capèite

éppìure la spérànze ésìste

u munne s’è fermote a sendèje, a sendèje ciò ca deciaje
e u è ditte a tutte quande, cu re parole giuste, proprie a tutte,
umene de giacche e cravatte e u niute de vergogna ‘nganne

éppìure la spérànze ésìste

[la speranza – eppure la speranza esiste // è la storia di una bambina di quel mondo / dove le donne non possono parlare, studiare, vivere/ dove i maschi sono lo schifo dello schifo // eppure la speranza esiste // la ribellione l’ha fatta parlare, le ha fatto dire tutto, / tutto quello che non si può dire e le hanno sparato / ma il colpo è andato a vuoto, perché aveva capito // eppure la speranza esiste // il mondo si è fermato ad ascoltare, ad ascoltare quello che diceva / e l’ha detto a tutti quanti, con le parole giuste, proprio a tutti, / uomini con giacca e cravatta e il nodo di vergogna in gola // eppure la speranza esiste]

 

 

Pubblicato il sabato 20 Settembre 2014

A5 Suite Voyage

http://dimitria.thessaloniki.gr/events/i-jazz-simera-4tet-rose-poison-mastropirro-ermitage-band

Il 21 ottobre 2014 

T.S.S.O. REHEARSAL ROOM

PALLAS CINEMA THEATRE

SUITE VOYAGE

Mastropirro Ermitage Band

 Vincenzo Mastropirro flutes/compositions, Nicola Pisani sax soprano/baritono, Vince Abbracciante accordion, Domenico Bruno piano,Camillo Pace double bass, Antonio Dambrosio drums

SUITE VOYAGE è un viaggio denso di musica, poesia e passione.

Sempre e Ovunque!

 Questo è l’incipit con cui intendo presentare Suite Voyage, un progetto musicale dove la musica è espressione solo della sua essenza, senza legami con altre arti, avendo lavorato in progetti precedenti con la poesia di Alda Merini, Vittorino Curci, Anna Maria Farabbi.

Il disco contiene 11 tracce estremamente varie l’unico filo conduttore è il “viaggio”. Un percorso dinamico che porta l’ascoltatore ovunque abbia intenzione di andare! Ma racconto anche del “mio” viaggio, che parte dalla mia Puglia, terra di bande, di suoni ancestrali e carnali, approdo e partenza di popoli e anime del mediterraneo e arriva a toccare gli angoli più sperduti del mondo!

Con la musica si raggiungono luoghi geograficamente esistenti e quelli invece segnati solo nelle nostre anime, si scalano così inverosimili vette e si visitano profondità sommerse e allora, ogni traccia del disco diventa ascolto intimo, fatto di immagini oniriche che coinvolgono l’ascoltatore nella sua totalità, stimolando la propria curiosità alla ricerca delle emozioni più recondite, suggestive e inesplorate.

Pubblicato il sabato 15 Febbraio 2014

copertina CD

 

FRAGMENTA

Fragmenta è un concentrato di vent’anni di musica, per me intrisi dal primo all’ultimo non solo di note ma di poesia e passione: Sempre e Ovunque!

Questo è l’incipit con cui intendo presentare Fragmenta, un percorso artistico lungo vent’anni dove la musica è espressione non solo della sua essenza ma anche legame con altre arti: poesia, pittura, scultura, teatro edanza. Dalla lirica e la grandezza di Alda Merini, alla poesia di Vittorino Curci, passando per la contemporaneità metafisica di Anna Maria Farabbi, proseguendo poi con le prospettive innovative e uniche della pittura di Paolo Sciancalepore e le istallazioni in work in progress di Francesco Sannicandro. Il lungo e duraturo sodalizio musicale col Trio Giuliani in compagnia di Giambattista Ciliberti e Antonino Maddonni. Incontri memorabili con artisti di fama internazionale che hanno arricchito la mia storia come Pino Minafra, Paolo Fresu, Gianni Coscia, Roberto Ottaviano, Patrizia Nasini, Nicola Pisani, Camillo Pace, Antonio Dambrosio, Domenico Bruno, Marilena Gaudio, Vince Abbracciante, Giorgia Sylleou, Sakis Papadimitriou, Miloud Oukili e molti altri ancora, coinvolti per il loro lato artistico e nel tempo divenuti tutti miei fantastici amici, non ultimo Don Gino Samarelli agitatore culturale di grande levatura spirituale che rappresenta perfettamente il mio alito in amore verso la musica e in amore verso la mia/nostra Terra.

Fragmenta è sostanza che si scioglie nel tempo con l’unica grande certezzache la Musica, sopra il potere della parola e dell’immagine può tramandare l’essenza di questi miei giorni, con la stessa forza dell’istante in cui queste mie note si sono unite! Questo doppio CD racchiude infatti quello che in vent’anni di note sono riuscito a comporre partendo da me, dalle mie origini, dalla mia Puglia, fin dove ho trovato strada da suonare, Fragmenta è ciò che ho voluto svelare di me, per far capire chi sono, da dove sono venuto ed in quale direzione voglio andare!

Fragmenta sono le mie orme, ogni traccia del disco, un’impronta che ho lasciato in un passato-stato verso un futuro-sarò

Vincenzo Mastropirro

Pubblicato il sabato 15 Febbraio 2014

 

 Poesia sparse e sparpagghiote - Poesia sparsa e sparpagliata CFR edizioni - Sondrio 2013

Poesia sparse e sparpagghiote – Poesia sparsa e sparpagliata CFR edizioni – Sondrio 2013

Vincenzo Mastropirro si conferma, con  questa pubblicazione, una delle  migliori voci dialettali del nostro meridione. Poeta dal carattere raffinato e insieme brusco, che incarna l’anima della saggezza contadina ma con lo sguardo straordinariamente aperto al resto del mondo, dove lo portano i suoi interessi e la sua musica. Poesia sparsa e sparpagliata è una miscellanea di tematiche (liriche, civili, elegiache, satiriche) e di spunti diversi perché ogni poesia, per Mastropirro, è concepita per se stessa, come opera a se stante, come un brano di musica. Anche nella poesia come nella musica infatti, Mastropirro mostra un’indole curiosa e un’attenzione per le gli aspetti particolari della vita, le stranezze, i fatti inusuali, le situazioni curiose (felici o dolorose). La sua ispirazione non è dunque “popolare” nel significato decaduto del termine,  ma dotta,  alta, in colloquio con la poesia più aperta e impegnata del nostro tempo.

Come in quasi tutte le sue opere, egli usa il dialetto di una piccola zona delle Puglie, la lingua materna del luogo dove è nato (Ruvo di Puglia), luogo di vigneti,  di agricoltura, di dedizione alla terra.

La pubblicazione è presentata da un’acuta prefazione di Nicola Pice  che ben introducono alla lettura di questi brevi ma straordinariamente vivi quadri poetici del nostro autore e chiosata da una nota di lettura di Anna Maria Curci.

Quanne stonne cchiù comandande ca truppe

vole a dèisce ca chèssa sociétò è malote.

Congédòme tutte le comandande

e lassome libere re truppe. Lassatene libere.

Quando ci sono più comandanti che truppe/ vuol dire che questa società è malata.// Congediamo tutti i comandanti/ e lasciamo libere le truppe. Lasciateci liberi.

 

Pubblicato il giovedì 01 Agosto 2013

77473_522704761111801_2009464946_o

Una bella storia

 Voglio raccontarvi una storia, una bella storia senza nessun inganno.

 Nel 1993, in un tardo pomeriggio di novembre, Pino Minafra convocò a casa sua un gruppo di musicisti (tra cui il sottoscritto) a cui illustrò, con la sua proverbiale passione che il suono de LA BANDA andava sempre più scomparendo pur rimanendo vivo nelle feste patronali estive del sud Italia e ci chiese di prendere coraggio progettando di incidere il suono originale che la Banda offre durante la Settimana Santa, un suono unico al mondo e assolutamente inimitabile: le famose Marce Funebri dei maestri Amenduni di Ruvo. Nacque cosi un gruppo di 40 musicisti che cominciò ad amalgamarsi in diverse anime sensibili verso la cultura della musica, di questa musica per BANDA con in testa il “nostro” condottiero che evidentemente ebbe una illuminazione vera. Cosi, vide la luce il CD Passione e Morte (Suoni della Settimana Santa a Ruvo di Puglia) che suscitò grande apprezzamento e curiosità artistica, non verso amministratori e menti politiche illuminate del nostro paese, non verso finissimi intellettuali e direttori artistici delle varie manifestazioni più o meno importanti del Paese ma, verso intellettuali e manager tedeschi. Da lì, prese il via un’avventura  incredibile che ha visto La Banda suonare la tradizione di Verdi, Bellini, Rossini, Puccini ecc. ma anche nuove pagine scritte apposta per noi da musicisti jazz e della scena musicale contemporanea come W. Breuker, B. Tommaso, J.L. Matinier, M. Godard, Pino e Livio Minafra e altri ancora a testimonianza che quest’organico è vivo, che ha una forza dirompente e che può calcare teatri importanti al pari di formazioni più blasonate come l’Orchestra Sinfonica. Ed ecco che decine tra i più importanti teatri di città prestigiose europee ci aprono le porte e ci accolgono senza remore: Donaueschingen, Saafelden, Parigi, Londra, Muntser, Monaco, Lille, Le Mans, Graz per citarne alcune.  

Quest’anno, “Pino Minafra e La Banda di Ruvo” compie vent’anni e, dopo tutto questo tempo i 40 musicisti hanno intensificato il loro credo verso questo progetto diventando un “gruppo” fatto di amicizia, passione e professionalità.

Nel ventennale, “Pino Minafra e La Banda di Ruvo” ha suonato in luoghi prestigiosi come la Berlino Filarmonia, il Parco della Musica di Roma,  il Ravenna Festival, il Toulouse Festival e c’è ancora qualcosa d’importante per fine anno, dimostrando che l’intuizione del nostro leader Pino Minafra era giusta. La Banda è cuore pulsante e autentico che incrocia dieci, cento, mille cuori che attendono linfa vitale, fiato del fiato che diventa suono, un suono che non delude mai, perché la banda è anima che pulsa e fa esplodere le vene. Non c’è nessun ammiccamento, nessun inganno quando dieci, cento, mille mani applaudono e osannano non la perfezione del grande interprete, non l’ennesima star internazionale del circuito dello star-system mondiale, non in nuovo Mozart/Allevi che dice che Beethoven non aveva ritmo o vari sproloqui del genere, ma il suono “sporco” di terra, il suono che penetra nella pancia, il suono che ti stritola dopo il passaggio di un caterpillar. Ecco una storia sincera, vera, originale come il mistero della nascita che dopo il primo vagito ti costringe a combattere per sempre. La Banda, “Pino Minafra e la Banda di Ruvo” combatte e vince battaglie, battaglie perse da tanti che vogliono far arenare il soffio, il nostro soffio, l’alito vitale del nostro Sud che fa volare il mondo come una bolla di sapone. Soffiamo sempre quindi, piano piano e poi più forte e facciamo in modo che chi deve accorgersi di questo grande fenomeno culturale ci metta tutta la buona volontà affinché la bolla non scoppi mai. Facciamo in modo che istituzioni e addetti ai lavori mettano in moto un processo di attenzione a fenomeni di questo tipo perché le energie di Pino e Co, col tempo diminuiscono e la buona volontà non basta a far volare il mondo. L’utopia è una bella favola ma ora, dopo vent’anni di attività meritiamo concretezza istituzionale.

Vincenzo Mastropirro

Pubblicato il lunedì 01 Luglio 2013

1016076_10201281856639407_1099737934_n

…. ancora due prestigiosi Concerti

Pino Minafra & La Banda di Ruvo

– sabato 6 luglio al Ravenna Festival 2013…Giardini Pubblici

qui la scheda
http://www.ravennafestival.org/programma_spettacoli/calendario/pagina1746.html

– venerdi 26 luglio al Festival Toulouse d’ètè 2013 ….Auditorium Saint Pierre des Cuisines (Toulouse Francia)

qui il programma
http://toulousedete.org/post/51724476151/vendredi-26-juillet

Pubblicato il mercoledì 12 Giugno 2013

DSCN0663

 Concorso Indicibili (In)Canti …indetto dal MIUR a.s. 2012/13

 100 i ragazzi di 2°/3° al concerto di Premiazione 5/6 giugno 2013 Roma

i  docenti

Salvatore Barile, Domenico Bruno, Giambattista Ciliberti, Antonio Cavallo Antonio Cucumazzo, Clelia Sguera Mirella Sasso, Vincenzo Mastropirro

La Scuola “R. Monterisi” Bisceglie: L’ORCHESTRA MONTERISI è risultata vincitrice del secondo premio al Concorso Nazionale “Indicibili (in)canti” per ogni tipo di formazione corale e/o orchestrale di ogni ordine e grado scolastico indetto dal Ministero della Pubblica Istruzione (Roma)

La comunicazione pervenuta stamattina a scuola dal Ministero P.I.
Qui di seguito la comunicazione ministeriale.

“Gentile Preside, ho il piacere di informarLa che a seguito della selezione degli elaborati pervenuti per il concorso in oggetto l’ORCHESTRA MONTERISI è risultata classificata al secondo posto.

Il Ministro ha indicato il giorno 6 giugno p.v. quale data per la premiazione dei vincitori che, quindi, si esibiranno durante il Concerto che si terrà nell’arco della mattinata nel Cortile della Minerva del Palazzo dell’Istruzione, in Viale Trastevere-Roma.
Ancora complimenti e a risentirci a presto”.

Roma, 14 maggio 2013                                 dott.ssa Daniela Morzilli

 

 

http://archivio.pubblica.istruzione.it/comitato_musica_new/allegati/2013/vincitori_concorso_indicibili_incanti2013.pdf

Pubblicato il sabato 08 Giugno 2013

banda15

Ore 17.30 Sala Petrassi Parco della Musica Roma
Concerto
Pino Minafra e la Banda di Ruvo di Puglia

Ore 19.30 Cavea Parco della Musica Roma
Live set con Pino Minafra e la Banda di Ruvo di Puglia.
Ospiti: Faraualla, Livio e Pino Minafra

qui tutto il programma della giornata
http://www.auditorium.com/eventi/5566323

 

 

 

Pubblicato il venerdì 24 Maggio 2013
MUSICA LONTANA...un articolo di Fabrizio Versienti sul Corriere del Mezzogiorno del 24/5/2013

MUSICA LONTANA…un articolo di Fabrizio Versienti sul Corriere del Mezzogiorno del 24/5/2013

“MUSICA LONTANA”

Georgia Sylleou Voice

Sakis Papadimitriou Piano/compsition

Vincenzo Mastropirro Flutes/composition

Vittorino Curci Sax and poetry

Camillo Pace doublebass

Antonio Dambrosio drums

Dal CD MUSICA LONTANA prodotto dalla prestigiosa etichetta inglese Leo Records di Leo Feigin registrato live al Festival Jazz di Salonicco a settembre 2010.

E’ un viaggio sospeso tra musica poesia che accomuna la sensibilità artistica dei musicisti, nell’interpretare in maniera originale testi poetici di alto valore lirico con suoni che coinvolgono e avvolgono l’ascoltatore.

Il programma è basato sul progetto “Musica Lontana” con musiche originali scritte da V. Mastropirro su poesie dialettali di V. Curci, con l’integrazione di antiche canzoni greche e musiche di Sakis Papadimitripu.

Le canzoni sono interpretate dalla versatile voce di Giorgia Sylleou, sostenute dal geniale e fantasioso pianismo di Sakis Papadimitriou e dalle molteplici evoluzioni improvvisate di Vincenzo Mastropirro ai flauti e Vittorino Curci al sax, sorrette dal contrabbasso essenziale di amillo Pace e dalle fantasiose percussioni di Antonio Dambrosio.

Pubblicato il domenica 07 Aprile 2013

1

SUITE VOYAGE

Mastropirro Ermitage Band

 Vincenzo Mastropirro flutes/compositions,

Nicola Pisani sax soprano/baritono,

Vince Abbracciante accordion,

Domenico Bruno piano,

Camillo Pace double bass,

Antonio Dambrosio drums

SUITE VOYAGE è un viaggio denso di musica, poesia e passione.

Sempre e Ovunque!

 Questo è l’incipit con cui intendo presentare Suite Voyage, un progetto musicale dove la musica è espressione solo della sua essenza, senza legami con altre arti, avendo lavorato in progetti precedenti con la poesia di Alda Merini, Vittorino Curci, Anna Maria Farabbi.

 Il disco contiene 11 tracce estremamente varie e l’unico filo conduttore è il “viaggio”. Un percorso dinamico che porta l’ascoltatore ovunque abbia intenzione di andare! Ma racconta anche del “mio” viaggio, che parte dalla mia Puglia, terra di bande, di suoni ancestrali e carnali, approdo e partenza di popoli e anime del mediterraneo e arriva a toccare gli angoli più sperduti del mondo! Con la musica si raggiungono luoghi geograficamente esistenti e quelli invece segnati solo nelle nostre anime, si scalano così inverosimili vette e si visitano profondità sommerse e allora, ogni traccia del disco diventa ascolto intimo, fatto di immagini oniriche che coinvolgono l’ascoltatore nella sua totalità, stimolando la propria curiosità alla ricerca delle emozioni più recondite, suggestive e inesplorate.

Non ho voluto però rinunciare alla poesia che mi è altrettanto cara e nel book ho scritto nella mia lingua, il dialetto di Ruvo di Puglia, una breve poesia che vuole accompagnare l’idea del mio viaggio in musica.

Quanne u fiòte s’accàrne

ogne vibraziòne devènde museche

da dà, camèine, scappe e po’ abbuàisce

patrune-e-sùotte, du timbe e du sune.

 

Quando il fiato s’accarna,

ogni vibrazione diventa musica

da lì, cammino, corro e poi volo

padrone e schiavo, del tempo e del suono..

 

 

« Pagina precedentePagina successiva »
Sito ottimizzato per Mozilla FirefoxCSS ValidoXHTML Valido
Sito creato da Francesco Catino